How to say: How much / how many?
In Russian there’s just the one word: Сколько (followed, if you’re interested, by the genitive plural).
To find out how much something costs:
Сколько с меня? How much do I owe?
Сколько стоит билет? How much is a ticket?
Сколько стоят яблоки? How much are the apples? (A letter changes in the plural form, but the pronunciation stays the same, so unless you’re writing it down, it doesn’t matter).
Useful if you’re taking a taxi:
Сколько туда ехать? How long will it take to get there?
За сколько довезёте до метро? How much will it cost to get to the metro?
With regard to time:
Сколько сейчас времени? What’s the time?
Сколько (времени) вы были в Риме? How long were you to Rome?
Во сколько начало? At what time does it start?
A question you might not want to ask everyone:
Сколько вам лет? How old are you?
A question for someone special:
Насколько сильно ты меня любишь? How much do you love me?
A rhetorical question:
Сколько можно??! How long can I stand this??
And the answers:
Нисколько. Nothing at all
Сколько угодно. However much, doesn’t matter.
Сколько не жалко. (lit) As much as you won’t regret. Equivalent to the English “as much as you can afford” but far softer sounding.
Столько, сколько нужно. As much as it takes.
|