Choose the subject:
RBCC Moscow Russia Talk Investment Forum & 90th Anniversary Celebrations
Russia TALK Investment Forum. 4th October, RFCCI Congress Centre, Ilyinka 6, Moscow
4th October, Saltykov Mansion, Souvorovskaya Sq. 2, Moscow
Moscow Arbitration – Baker & McKenzie. 26th October, Holiday Inn Lesnaya, Moscow
For further details about RBCC Events please contact RBCC Moscow Events Manager, Oxana Bagreyeva, firstname.lastname@example.org, tel: +7 (495) 961 21 60
Anzbir (Australian New Zealand Businessmen in Russia).
First meeting 19th October. The Club is being revived by David Gorrel.
For details please contact him at email@example.com
Save the Date! Kidsave’s
Annual Gala 2006
Kidsave International, a US-based notfor- profit organization that connects older orphans with permanent loving families and caring adult mentors will host its 4th annual Stand By Me Gala Dinner in support of children without parents. You are cordially invited to attend this black-tie optional advocacy and fundraising event on Saturday, November 18, 2006 at YAR restaurant in Moscow from 6:00pm till midnight. Come and enjoy an evening of great dinner, jazz, live “rock-n-roll” band, charity auctions, raffle drawing and dancing!
Please join us and invite your friends as a way to contribute to the cause! All gala proceeds will support Kidsave’s efforts to find permanent homes for older children from Russian orphanages.
Please read about Kidsave programs in Russia on www.kidsave.org or request information from Moscow Kidsave at firstname.lastname@example.org, email@example.com, firstname.lastname@example.org or +7-499 978-3250.
CCP-the Centrefor Curative Pedagogics.
Autumn festival for special-needs children.
CCP is happy to invite special-needs children with their parents to a special autumn event, which will take place at the Center for Curative Pedagogics on Thursday October 26th at 11:00. It will be a festival with a puppet show and home-made cakes. Parents are welcome along with the children.
For information please go to CCP website: email@example.com or contact them on (495)-131-0683.
Nastenka Children’s Foundation
Exhibition "Painetrs’ draw our future!” This successful interactive event anounced in Passport September issue has been extended and will contin ue until November 1st. Exhibition: The Gallery in the Presnaya and The Se Te Gallery. For details Tel: 8-926-246-0912
Moscow International Choir
We are an amateur choir, who meet every Tuesday night, currently at St. Andrew's Church on Voznesensky Pereulok, at 19:00. We sing a mixture of classical and popular music and we perform two seasonal concerts, in December and May. We are always looking for more members of all ages, nationalities and levels. We organize social evenings and dacha days in the summer. It is a wonderful way to meet like-minded people of all nationalities. Contact: Chantal Cooper 200-5205, 8-917-552-8339
Christian Church in Russian with English translation. Sundays at 11am and Wednesdays at 7pm. Contact: Kostya Kretov.
Address: Krosna House of Culture near metro Ulitsa 1905 goda or Belorusskaya at 29 Ulitsa Presnensky Val. Phone: 8-916-183-5345 Email: firstname.lastname@example.org
St. Catherine the Great Martyr Church
Representation of the Orthodox Church in America. Services first in Russian and then in English from 09:00 every Sunday. Bolshaya Ordynka, 60/2, (Metro Dobryninskaya), 119017, Moscow, Russia, Tel.\Fax: (495) 949-1296 Archimandrite Zacchaeus (Wood) - Dean of the Church of St. Catherine the Great ‘Martyr in-the-Fields', email@example.com, www.st-catherine.ru,
Moscow Protestant Chaplaincy
Come and worship in this vibrant and historically protestant community. Organized by the Presbyterian (USA), Lutheran (ELCA), Methodist (UMC), Reformed (RCA), and Baptist (ABC) churches, this church is an eclectic mixture of English speaking people from all over Moscow. Worship services are every Sunday at 3pm at St. Andrew’s church, Voznesenskiy Pereulok 8. Sunday School, nursery, and weekly educational programs are active and available. For more information please call Rev. Bob Bronkema at 143-3562 or email: firstname.lastname@example.org.
St Andrew’s Anglican Church
Sunday October 1 – Harvest Thanksgiving!
11:00 Sung Eucharist followed by Bring & Share Lunch in the Church Hall
08:30 Holy Communion
11:00 Sung Eucharist with Sunday School and Creche
18:30 Evening Prayer
08:30 Morning Prayer
18:30 Evening Prayer (including Saturday)
19:00 Holy Communion
19:45 Bible study
19:30 Concert night with classical vocal and instrumental music!
(Tickets at the door) Canon Simon Stephens, Chaplain St Andrew's Anglican Church, Voznesensky pereulok 8, Moscow (Metro - Okhotny Ryad or Pushkinskaya) Phone/Fax 629-0990 www.standrewsmoscow.org
Moscow Good News Church
The Central Moscow Good News Church meets at DK MNNT, Novosuschovsky pereulok 6, Moscow. (Metro Novoslobodskaya. Free bus to and from the Church) Pastor Rick and Denise Renner Phone 727-1470 www.mgnc.org
The Rabbit Hole
The Rabbit Hole.? Open mic writers' and artists' collective for sharing prose, poetry and music, comprised of an English-speaking international crowd. Held every alternate Sunday (October 1st, 15th and 29th) in the "biblioteka" at the FAQ Cafe: Gazetny Per. 9/2. Contact: email@example.com for more information
American Women's Organization
The AWO of Moscow has over 200 members and helps expat women adapt to life in Moscow through social, cultural and educational activities. The club also supports charitable organizations in Moscow. The AWO Meetings for this month will be held on October 4th and 18th and a Newcomers Coffee will take place on October 11th. Members meet at 10:30 at the Hard Rock Cafe on Starry Arbat.
Additionally, tickets will be on sale for our "Rockin Ruskee Stampede" Country and Western Dance, which will take place on October 14th. Finally, mark your calendars for the BEST Craft Show of the year: the AWO 13th Annual Craft Show will be held on November 2nd at Park Place, benefiting the Nastenka Foundation. For further information email: firstname.lastname@example.org.
13th Annual AWO Craft Fair will take place on November 2nd. This is their largest fundraiser of the year, benefiting the Nastenka Children's Foundation. Last year, they raised more than $60,000 for this cancer hospital, and they hope to do the same (or better!) this year.
21 October, Marriott Grand Hotel, 26/1,Tverskaya Street, Moscow. Guest of Honor – British Ambassador Mr. Tony Brenton. Ticket for 1 – US$ 200 Table of 10 – US$ 1750 To purchase tickets please contact: email@example.com
Expats over 30's Football (Soccer) League.
If you're a keen footballer and 30 years old or older, why not join our fun (but a bit serious) league. With 8 sponsored teams of various levels, professional referees and a great social scene, it's a great chance to meet new friends and get fitter at the same time. Our outdoor summer pitch location (centre of Moscow) is perfect for families and we provide free shashlik, salads, beer and soft drinks to not only players but friends and family. For more information, please email Nick Rees: firstname.lastname@example.org
How to say ‘I hope…’
This one is easy to remember if you know the name Íàäåæäà (Íàäÿ) which means ‘Hope’. The (reflexive) verb is íàäåÿòüñÿ, this is the ‘I’ form:
Hoping against the Moscow traffic:
… ÷òî ìû âîâðåìÿ ïðèåäåì (that we’ll arrive on time)
… ÷òî íà óëèöå íå áóäåò ìíîãî ìàøèí (that there won’t be a lot of traffic)
… ÷òî ïðîáêà íå íàäîëãî (that the traffic jam won’t last long)
… ÷òî ìû óñïååì (that we make it)
or that things will work out the way you want:
… ÷òî ìàãàçèí óæå îòêðûò (that the shop’s already open)
… ÷òî ìàãàçèí åù¸ îòêðûò (that the shop’s still open)
… ÷òî êòî-òî äîìà (that someone will be home)
… ÷òî íèêîãî íå áóäåò (that there won’t be anyone there)
… ÷òî ó íàñ âñ¸ ïîëó÷èòüñÿ! (that everything works out)
A quick hope:
… ÷òî äà! (I hope so)
… ÷òî íåò! (I hope not)
… ÷òî ýòî íå òàê! (I hope that’s not true)
… íà ëó÷øåå! (for the best)
… ÷òî áóäåò âñ¸ õîðîøî! (that everything will be ok)
And a little more detailed:
… íà âàøå ïîíèìàíèå (for your understanding)
… íà ñêîðåéøåå âûçäîðîâëåíèå (that you get well soon)
… ÷òî âàì ïîíðàâèòñÿ ïîåçäêà! (that you enjoy your trip)
Previous phrases on www.ruslingua.com
Music, jokes and a little bit of prayer bring Good News
When the Editor told me he wanted a series on English language faiths and their congregations in Moscow, I thought, ‘Why not?’ To get me started, he rang around to find if anything special was going on, and struck the jackpot with the Good News Church, who had a guest preacher from New Orleans, Jesse Duplentis, preaching the following Sunday. To lend me moral support both he and Passport’s Advertising Manager, Galina Buival, came with me.
We found the free bus outside Novoslobodskaya metro station which shuttled us to the church. On the third floor, we were greeted by what sounded like a rock band warming up. Entering the large rose-pink painted hall with white balconies and columns, we felt the pulse of the beat emanating from the professional sound system on either side of the stage. A choir of ladies in red smocks and men in fancy black shirts filed in, a chamber orchestra took their places and an electronic keyboard player set up. Soon a group of three women and two men were on the front of the stage getting things underway. The lead singer, in tight black jeans with a big silver buckle on his belt, an open neck shirt and a black velvet jacket was belting out the Hallelujah numbers. A drop down screen displaying the words in Russian and English helped the audience sing along karaoke-style. Artyom, the lead singer, had the fashionably long and curly locks and mannerisms of a rock performer and soon had everyone jumping in the aisles, singing along and raising their hands high in praise of the Lord.
The fervor was infectious.
After the offering, the guest preacher, a snowy haired former rock musician, preached to us, taking as his text St James Chapter 3 Verse 16,
“For God so loved the world, that he gave his only begotten son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life.”
That phrase he described as the cause, cost, condition and consequence of salvation.
Brother Jesse with his translator Nikolai soon had the largely Russian audience, with a scattering of expats, rolling in the aisles with anecdotes and sharp one-liners.
The plain talking preacher at one point said, “When I was reborn, Satan cried. I had made millions for the devil, but I have made multi-millions for the Lord. I have sowed a lot of seed in HIM. I don’t care about the economy, I am the economy.”
Later, during a question and answer session he replied to one girl’s question about his business interests by candidly saying that he had investments in land, real estate, gold and antiques, among other things. Thanking the Lord, who he described as his business partner, he said “Everything I touch turns to gold.”
Making his religion personal, he said “To some people Jesus is a religious figure. For me, he is my brother. I laugh with him, I joke with him, I shout with him and I cry with him. I can do that in his house, because his house is my house.”